韓国語「売り切れ」マスター!買い物・K-POP・コスメで使えるフレーズ集
韓国語「売り切れ」マスター!買い物・K-POP・コスメで使えるフレーズ集
せっかくの韓国旅行やオンラインでの推し活中、探し求めていたあの限定アイテムが「売り切れ」だった時のショック…私HoiHoiも、プロのアイテムハンターとして幾度となく経験してきました!K-POPグッズ、最新韓国コスメ、はたまた絶品のお土産品など、手に入れたいものがあるのに言葉の壁で状況が把握できないのは本当にもどかしいですよね。
このブログ「市場の探検者」では、そんなあなたの「これ、どこで売ってる?」「まさかの売り切れ!どうすればいい?」という疑問を解決するため、元小売店員の知識とアイテムハンターの探求心をフル活用してお届けします。
- 韓国語で「売り切れ」を意味する複数の表現とその使い分けがわかる
- 店舗で店員さんに「売り切れ」と告げられた際のスマートな返答方法が身につく
- 「再入荷はいつ?」など、具体的な状況を尋ねる丁寧な韓国語フレーズが学べる
- K-POPグッズや韓国コスメ探しで役立つ、実践的な韓国語買い物フレーズが手に入る
- オンラインストアやSNSでよく見る「売り切れ」関連の韓国語表記が理解できる
「売り切れ」はひとつじゃない?韓国語の多様な表現を徹底解説
「売り切れ」と一口に言っても、韓国語にはいくつかの表現があり、それぞれニュアンスや使われる場面が異なります。まずは、それぞれの意味と使い方をしっかり押さえていきましょう。
| 韓国語表現 | ハングル(読み) | 主な意味合い・使用場面 | 特徴・補足 |
|---|---|---|---|
| 품절 | 품절 (プムジョル) | 一般的な商品の品切れ、在庫切れ | 最も幅広く使われる表現。漢字語「品切」に由来。 |
| 매진 | 매진 (メジン) | チケット、公演、座席などの完売 | コンサートや映画、スポーツ観戦などで使用。漢字語「売盡」に由来。 |
| 완판 | 완판 (ワンパン) | 人気商品が瞬時に完売、爆売れ | 「完全に販売された」の略。SNSなどでよく見かける。 |
| 다 팔리다 | 다 팔리다 (タ パルリダ) | 全て売り切れた、完売した | 直接的な表現。会話で使いやすい。 |
| 품귀 | 품귀 (プムグィ) | 品薄、希少品 | 需要過多で商品が手に入りにくい状況。「品薄状態(품귀상태)」としても。 |
| 다 떨어지다 | 다 ッソロ지다 (タ ッソロジダ) | 使い切る、底をつく、品切れになる | 材料や消耗品に多いが、一般的な商品にも使うことがある。 |
最も一般的な「品切れ」:품절 (プムジョル)
「품절 (プムジョル)」は、アパレル商品や雑貨、食品、コスメなど、一般的に店舗で販売されている商品が品切れになった際に最もよく使われる表現です。「申し訳ありません、こちらは品切れでございます」といった丁寧なアナウンスでも耳にすることが多いでしょう。漢字の「品切」が由来なので、意味も想像しやすいですね。
チケットや公演の「完売」:매진 (メジン)
コンサートや映画、演劇、スポーツのチケット、あるいは交通機関の座席などが「完売」した際に使われるのが「매진 (メジン)」です。空港や駅の窓口、映画館などで「매진입니다 (メジニムニダ)」と表示されていたら、「チケットが売り切れだ…!」と理解してくださいね。漢字の「売盡(売れ尽くす)」が由来です。
爆売れ!人気商品が「完売」:완판 (ワンパン)
「この限定グッズ、완판 (ワンパン)だって!」SNSなどでこんな投稿を見かけたら、それは「完売」、特に「あっという間に売り切れた!」というニュアンスを含みます。K-POPアイドルが着用したアイテムや、限定コラボ商品などが「爆売れ」した際によく使われる言葉です。「完全に販売された」を略した言葉で、標準語ではありませんが若者を中心に広く浸透しています。
「全部売れちゃった」を意味する:다 팔리다 (タ パルリダ)
「다 팔리다 (タ パルリダ)」は、「全て売れた」という非常に直接的な表現です。店員さんが「죄송합니다. 다 팔렸어요 (チェソンハムニダ。タ パルリョッソヨ)」と言えば、「申し訳ありません、全て売り切れてしまいました」という意味になります。会話の中で自然に出てくるフレーズなので、聞き取れると理解が深まりますよ。
「品薄状態」を表す:품귀 (プムグィ)
完全に売り切れてはいませんが、手に入りにくい「品薄状態」を表すのが「품귀 (プムグィ)」です。「품귀상태 (プムグィサンテ)」(品薄状態)や「품귀현상 (プムグィヒョンサン)」(品薄現象)といった形で使われることもあります。プロのアイテムハンターとしては、この言葉を見かけたら「早めに確保しなくては!」とアンテナが反応しますね。
【実践編】店員さんとの会話で使える「売り切れました」フレーズ集
言葉がわかれば、店員さんとのコミュニケーションもグッとスムーズになります。ここでは、韓国の店舗で使える具体的なフレーズを見ていきましょう。
店員に「売り切れです」と言われたら?聞き取り&返答フレーズ
「売り切れ」と伝えられた時、まず耳にするのは以下のフレーズです。
店員:「죄송합니다. 지금은 품절입니다. (チェソンハムニダ。チグムン プムジョリムニダ。)」
→「申し訳ありません。ただいま品切れでございます。」
店員:「죄송합니다. 다 팔렸어요. (チェソンハムニダ。タ パルリョッソヨ。)」
→「申し訳ありません。全て売り切れました。」
この返答を受けたら、まずはがっかりせずに、以下のフレーズで対応してみましょう。
あなた:「아, 그래요? (ア、クレヨ?)」
→「あ、そうですか?」
あなた:「네, 알겠습니다. (ネ、アルゲッスムニダ。)」
→「はい、わかりました。」
「再入荷はいつ?」在庫状況を尋ねる丁寧な質問フレーズ
諦めるのはまだ早い!HoiHoiは、品切れと聞いてもすぐに諦めません。再入荷の可能性を探るのがプロのアイテムハンターたる所以。次のように尋ねてみましょう。
あなた:「재입고는 언제예요? (チェイプコヌン オンジェエヨ?)」
→「再入荷はいつですか?」
あなた:「언제 입하합니까? (オンジェ イパハムニカ?)」
→「いつ入荷しますか?」
あなた:「이 상품은 언제 재입하할 예정인가요? (イ サンプムン オンジェ チェイパハル イェジョンインガヨ?)」
→「この商品はいつ再入荷する予定ですか?」
もし再入荷が未定の場合でも、「아, 네. 감사합니다. (ア、ネ。カムサハムニダ。)」(あ、はい。ありがとうございます。)と、しっかりお礼を伝えるのがスマートです。
他の店舗に「在庫はありますか?」と尋ねるには
系列店がある場合、他の店舗に在庫があるか尋ねるのも有効な手段です。
あなた:「다른 매장에는 재고가 있어요? (タルン メジャエヌン チェゴガ イッソヨ?)」
→「他の店舗には在庫がありますか?」
【HoiHoiからの注意点】
ソウル市内の主要観光地では日本語が通じる店員さんも多いですが、地方では韓国語が必須となる場面も増えます。無理に難しいフレーズを使おうとせず、まずは簡単な単語や指差しでコミュニケーションを取るのも大切なことです。
K-POPグッズや韓国コスメでよく使う質問フレーズ
特定のアイテムを探す際に役立つフレーズもご紹介します。
あなた:「(商品名) 있어요? (~ イッソヨ?)」
→「~ありますか?」
例:「(探しているアイドルの名前) 앨범 있어요? (~ エルボム イッソヨ?)」
→「~(アイドルの名前)のアルバムありますか?」
例:「이 색깔 말고 다른 색깔은 있어요? (イ セッカル マルゴ タルン セッカルン イッソヨ?)」
→「この色以外に他の色はありますか?」
【HoiHoiの豆知識】
「コスメ」という言葉は韓国ではあまり通じません。「화장품 (ファジャンプン)」を使ってくださいね!
オンラインショッピング・SNSで役立つ「売り切れ」韓国語表記
実店舗だけでなく、オンラインストアやSNSでも「売り切れ」の情報を目にすることは多いですよね。特に限定品などはオンラインでの購入戦争も激しいものです。
ECサイトやSNSで頻出する「売り切れ」関連用語
これらの表記を見かけたら、商品の状況を瞬時に判断できます。
- 품절 (プムジョル):品切れ、在庫切れ
- 매진 (メジン):売り切れ(特にチケットなど)
- 완판 (ワンパン):完売(人気商品)
- 재입고 예정 (チェイプコ イェジョン):再入荷予定(「再入庫」の意味)
- 솔드아웃 (ソルドアウッ):SOLD OUT(英語の表記、韓国でもよく使われます)
「品切れ間近」を示すキーワードにも注目!
プロのアイテムハンターとしては、見逃せないのがこの言葉。
- 품절 임박 (プムジョル インバク):品切れ間近
この表示を見つけたら、買うか買わないかの決断は迅速に!後で後悔しないように、狙っていた商品はすぐにゲットしましょう。
【HoiHoi流】韓国ショッピングをスマートに楽しむ追加TIPS
「売り切れ」対策だけでなく、より快適に韓国での買い物を楽しむためのHoiHoi流TIPSもご紹介します。
店員さんへのスマートな対応術
韓国の店員さんは日本よりも積極的に声をかけてくることが多いです。ゆっくり商品を見たい時は、以下のフレーズが役立ちます。
あなた:「그냥 보고 있어요. (クニャン ボゴ イッソヨ。)」
→「ただ見ているだけです。」
あなた:「아니요, 괜찮아요. (アニョ、ケンチャナヨ。)」
→「いいえ、大丈夫です。」
あなた:「좀 생각할게요. (チョム センガッカルケヨ。)」
→「ちょっと考えます。」
これ知ってる?韓国ショッピングの豆知識
- ショッピングバッグは有料が多い:韓国ではレジ袋が有料の店舗がほとんどです。エコバッグを持参するか、「봉투 주세요. (ポントゥ ジュセヨ。)」(袋ください)と伝えましょう。
- 免税店以外でも免税手続きが可能:TAX REFUNDマークのある店舗では、所定の金額以上購入すれば免税手続きが可能です。「면세는 할 수 있어요? (ミョンセヌン ハル ス イッソヨ?)」(免税はできますか?)と尋ねてみてください。
詳しくは参照:韓国観光公社公式サイトで確認できます。
発音に自信がなくても大丈夫!とっておきの裏ワザ
韓国語の発音は、日本語のカタカナ表記だけでは伝えきれない複雑さがあります。もし発音に自信がない、あるいは伝わらないと感じたら、とっておきの裏ワザを使いましょう。
【HoiHoiの裏ワザ】
伝えたい韓国語のフレーズをスマホなどにメモしておき、店員さんに画面を見せるのが一番確実です。さらに、探している商品の写真を見せれば、よりスムーズにコミュニケーションが取れますよ。
基本的な挨拶や簡単なフレーズを学ぶことは、より深く韓国の文化を理解するためにも非常に重要です。オンラインの学習サイトやアプリを活用するのも良い方法です。参照:世宗学堂財団
まとめ:これであなたも韓国語「売り切れ」マスター!
ここまで読んでくださり、ありがとうございます。韓国語で「売り切れ」と出会った時に困らないための情報、バッチリ伝わりましたでしょうか?プロのアイテムハンターとして、最後にこの記事の要点をまとめておきますね。
- 「売り切れ」の韓国語には「품절」「매진」「완판」などがあり、場面で使い分ける
- 「품절」は一般商品、「매진」はチケット・公演、「완판」は人気商品の完売を表す
- 店員に「品切れ」と言われたら「아, 그래요?」や「네, 알겠습니다」と返答する
- 再入荷を尋ねる際は「재입고는 언제예요?」が便利
- オンラインでは「품절」「재입고 예정」「品절 임박」などの表記に注目する
- 他の店舗の在庫は「다른 매장에는 재고가 있어요?」で尋ねる
- K-POPグッズや韓国コスメを探す際は「~있어요?」で尋ねる
- コスメは「화장품」と表現する
- 韓国の店員には「그냥 보고 있어요」でゆっくり見たいと伝えられる
- ショッピングバッグは有料なのでエコバッグを持参するか「봉투 주세요」と伝える
- 免税手続きはTAX REFUNDマークの店舗で可能、「면세는 할 수 있어요?」と尋ねる
- 発音に自信がなくても、スマホ画面を見せるのが効果的
- 基本的な韓国語フレーズを学ぶと、より楽しくスムーズな買い物ができる
「売り切れ まし た 韓国 語」に関するよくある質問(FAQ)
Q. 「품절」と「매진」、「완판」の違いは何ですか?
A. 「품절 (プムジョル)」は一般的な商品の品切れや在庫切れを指す際に最も広く使われます。「매진 (メジン)」は映画やコンサートなどのチケットが完売した場合に使うのが適切です。そして「완판 (ワンパン)」は、特に人気商品が瞬く間に売り切れた、つまり「爆売れ」した状況を表すスラング的な表現として使われることが多いです。
Q. 「再入荷はいつですか?」を最も丁寧に聞くにはどうすればいいですか?
A. 最もシンプルで丁寧な表現は「재입고는 언제예요? (チェイプコヌン オンジェエヨ?)」です。より丁寧で正式な表現としては「이 상품은 언제 재입하할 예정인가요? (イ サンプムン オンジェ チェイパハル イェジョンインガヨ?)」というフレーズもありますよ。
Q. オンラインショップでよく見る「품절 임박」とはどういう意味ですか?
A. 「품절 임박 (プムジョル インバク)」は、「品切れ間近」という意味です。文字通り、在庫が残りわずかである状態を示しています。この表示を見たら、購入を検討している場合は早めに決断することをおすすめします。プロのアイテムハンターとしては、見逃せないサインですね。